武汉重启朱一龙在线为甘旨热干面打call

放大字体  缩小字体 2020-04-09 18:34:47  阅读:5366 作者:责任编辑NO。魏云龙0298

武汉解封,江汉重启,欢迎热干面君归队!

武汉人朱一龙,第一时间就吃上了怀念已久的热干面~

作为“我国十大面条”之一,热干面英文怎么说呢?

最直接的译法便是hot dry noodles了,也便是“又热又干的面”,开门见山的英文说法。

当然了,要是想让热干面走向世界,咱们能够直接说reganmian,作为专有名词,让老外来念念咱们的中文。

而官方关于热干面最正式的翻译,是在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,英文翻译是WuHan Hot Noodles with Sesame Paste

BUT

当你的外国朋友问你

Do you like热干面?

你:yes yes yes!It is very very very delicious!

但汪仔今天想告知你,英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious还能这样说~

01 Finger-licking good

Finger是手指,Licking是舔,所以Finger-licking good便是好吃到舔手指。

例句:

The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.

这个五香鸡爪真好吃啊。

02 Fragrant

这个词一般指的是芳香的,也能够指喷香、有香味的。

例句:

Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.

参加蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。

03 Flavoursome

Flavour指的是“滋味”、“滋味”,而这个描述词能够指“甘旨的”、“滋味丰厚的”。

例句:

The food is fresh, flavoursome and seasonal.

食物鲜美又应季。

04 Scrummy

甘旨可口的,还能够用这个词来描述。

例句:

The home-made dips look particularly scrummy.

这款克己酱料看着就香。

05 Mouth-watering

Mouth这个我们都知道,便是嘴巴了;Water也很简单,水嘛,加了ing表明正在进行对不对,那便是正在流水。

那Mouth-watering便是正在流水的嘴巴,便是垂涎欲滴的意思嘛~

例句:

A mouth-watering mixture of French and English cuisine.

令人流口水的兼有英、法风味的好菜。

武汉美食一直都全国出名

除热干面、豆皮外

面窝、鸡冠饺、糯米包油条、

豆丝炒腊肉、烧麦、精武鸭脖

……

今天英语芝士,请配图食用~

阅读推荐